内容 |
 かなり、ポ〜ポ〜(珍訳)翻訳ですが、
☆「台風直撃」等の、事前危険予測出来た場合は、 サッサッカ「ペット同伴可能ホテル」へ「自主避難」
とか
☆何処に避難する場合でも、「近くの動物病院」確認
とか
☆屋外バァーベキューでも、やりがちな 「缶切り」忘れんように、、、と、
改めて、色々、ぽぉ〜ポっ〜ボ〜唸りましたあ、、、 はじまりぃー始まりぃぃ〜〜〜、、、
貴方の「猫」の為の「緊急用持ち出し品」確認リスト
「インターナショナル猫協会」
THE INTERNATIONAL CAT ASSOCIATION, INC. YOUR CAT’S EMERGENCY KIT CHECKLIST
□ Drinking water (3-6 day supply) ■六日分の「飲料水」 □ Bowls (water and food) plus paper plates and disposable forks ■食器と、予備の使い捨て紙皿。フォークも、 □ Dry and canned/pouched food (3-6 day supply, requires no cooking, high energy) ■六日分の「袋入りのドライフード」もしくは「缶詰」 □ Manual can opener ■「缶切り」(アメリカ辺りでは、缶切りは電動が当たり前の為、 態々、手動式と「注意」) □ Litter ■ゴミ袋?、、あっ「トイレ砂」のコトか! □ Litter pan (small, disposable or basting pan in a pinch) ■こっちが、「ゴミ箱(袋)」非常事態時は、何でもいいょ? ↑ あぁっ「リターパン」やん、つまり「トイレパン(本体)」 なければ、似た物で、代用だぁ!
□ Litter scoop ■すると、「トイレ•スコップ」(うんP掬い取るシャベル)か! □ Plastic bags for waste disposal ■「ゴミ袋」廃棄物処理用ビニール袋←これがゴミ袋?!
□ First aid kit (ointment, eye drops, bandage, alcohol pads, eye rinse, anti-diarrheal, Rescue Remedy for nervousness, other calming supplements or medicine) ■「救急箱」 •軟膏、(ointment, •点眼薬、(eye drops, •包帯、(bandage, •アルコール(綿)詰め物、(alcohol pads, •目すすぎ、(eye rinse, •反下痢性(下痢止め薬)、(antidiarrheal, •「精神安定剤」「頭痛薬」? ある意味、アメリカらしぃ、、、 他に補足または医学を鎮める神経過敏の救助治療 (Rescue Remedy for nervousness, other calming supplements or medicine
□ Medications (3-6 day supply) ■六日分の「薬」 □ Vitamins and other supplements ■六日分の「ビタミン剤」「サプリメント」 □ Battery operated fan (for long-hairs) ■「扇風機(電池式)」特に「暑がりなロングコート(長毛)」対策 □ Collar and/or harness and lead ■カラー、馬具および鉛 ↑ これは、読んだまま「首輪」か「ハーネス+リード」だぁ! □ Cage or large crate ■「ケージ」もしくは、「代用木箱」(段ボールで、ないのが!) □ Carrier ■「ペットキャリー」(乳母車の、ペット用ね) □ Bed or pad ■「ペットベット」「クッション」とか □ Towels ■「タオル」 □ Paper towels ■「ペーパータオル」 □ Copy of Veterinary records ■「診察記録のコピー」「ワクチン接種証明書」 □ Records & tags (registration papers, cats photo(s), copies of tags/papers) – in a waterproof bag – TAGS NEED TO BE ON THE CATS COLLAR OR HARNESS! ■えぇっっと、、 「登録証」「猫自身の写真」 ハーネス(首輪)には、「連絡用•迷子札」か! □ A few toys (grab their favorites if you can!) ■できれば、「お気に入りの遊び道具」 □ Treats and/or catnip ■「おやつ」「猫草」「マタタビ?」 □ List of emergency contacts ■「緊急時連絡先リスト」 □ List of hotels that accept pets ■「ペット同伴可能ホテル一覧」 □ List of veterinary clinics (emergency, 24-hour) Before an emergency happens: ■「動物病院リスト」「救急対応、24時間可能か」 Assemble your Emergency Kit and have it ready to go if you have to evacuate. If you can’t keep everything together all the time, then maintain a kit with duplicates or almost all of the items, and when you are notified of an impending event, then get the rest pulled together for evacuation ■応急用具を組み立てて、避難しなければならなければ行くことを準備ができているようにしておいてください。 終始すべてをまとめることができるとは限らない、その後、アイテムの複写あるいはほとんどすべてを備えたキットを維持する、また、切迫した出来事について通知を受けて、次に、撤退のために残りをまとめる場合 ↑ •「避難用品」は、常に準備 •「入れ替え品(食糧、水、、等)」の、保守 •緊急時には、より新しい情報に基づき、「追加、補充」する Identify evacuation routes so you can research hotels/motels that accept pets. If you hear on the news that an event (hurricane, flooding, etc) may hit your area, call the hotel/motel in advance and reserve a room! ■ペットを受理するホテル/モーテルを研究することができるように、避難経路を識別してください。 出来事(ハリケーン、氾濫など)がエリアを襲うかもしれないとニュース上で聞いている場合は、ホテル/モーテルを前もって呼んで、部屋を予約してください! ↑ 発生予測される「災害」の、避難経路を、事前確認し、 「台風直撃」などが、予測されたら、 まえもって、(安全エリアの)「ペットホテルの予約」を、抑える Along that evacuation route also identify 24-hour emergency clinics that you can get to if you have the need. ■その避難経路に沿って、さらにあなたが必要を持っているかどうかに得ることができる24時間の応急診療所を識別する。 ↑ 更に、その避難経路沿いの「動物病院」の確認を、 Get to the store and get your supplies!! ■店へ到着して、供給を得てください!!
Charge up your phone and computer or pad so you can contact family and friends via email, text, Facebook and Twitter. Wherever you are, you're in TICA's world! Fabulous felines...fun...friendships. P: 956.428.8046 F: 956.428.8047 P.O. BOX 2684, HARLINGEN TX 78551 WWW.TICA.ORG ■電子メール、テキスト、フェースブックおよびツイッターによって 家族、友達と連絡をとることができるように、 電話およびコンピューター(詰め物した)も携帯
通信可能であれば、 何処からでも、あなたはTICAのサポートを、利用出来ます。
WWW.TICA.ORG |